Repositorio Dspace

Estudio de factibilidad para la implementación de un estudio de doblaje y subtitulado

Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.author Yánez Rojas, José Alberto
dc.contributor.author Molina Cabrera, Carlos Gabriel
dc.contributor.author León Barreiro, Danny Michel
dc.contributor.author Salazar Meza, Mae. Enrique
dc.date.accessioned 2013-01-07
dc.date.available 2013-01-07
dc.date.issued 2013-01-07
dc.identifier.uri http://www.dspace.espol.edu.ec/handle/123456789/21557
dc.description.abstract Vozestudio, es un negocio ecuatoriano cuyo objetivo principal será proveer los servicios de doblaje y edición de sonido de piezas audiovisuales a diferentes idiomas, incluyendo, subtitulado, dependiendo del requerimiento del cliente y enfocándonos principalmente en el mercado local. El servicio principal que ofrecerá Vozestudio será el de doblaje y edición de sonido de piezas publicitarias y cinematográficas de productoras y cineastas locales, para ser presentadas en el mercado extranjero. Adicionalmente tendrá a disposición el servicio de subtitulado (texto escrito) en el idioma que el cliente requiera. El modelo de negocio de Vozestudio está dentro del campo de la Tecnología y la Traducción e Interpretación. El mercado meta al que este estudio de doblaje y subtitulado está dirigido, es el siguiente: Productoras de cine y televisión nacionales Productoras de cine independiente Empíricos Estudiantes de Producción Audiovisual Artistas nacionales Tras efectuar una investigación de mercado, la cual fue dirigida a gente relacionada al medio de la Producción Audiovisual, pudimos obtener las siguientes conclusiones: - Actualmente en el Ecuador no existen estudios que se enfoquen al 100% en esta importante herramienta de apoyo para cineastas y productores audiovisuales locales, que quieran exponer su producto en el exterior. - Los costos de producción de doblaje y subtitulado en el extranjero son demasiado elevados para una producción audiovisual nacional independiente. Esto quiere decir que existe una gran cantidad de productores, cineastas y empíricos que no cuentan con un capital económico lo suficientemente alto como para financiar un proyecto así. - Existe una gran variedad de idiomas con los cuales se pueden realizar proyectos de doblaje y subtitulado. - El resultado de posicionamiento que obtenobtendría nuestro estudio en el país sería favorable puesto que la competencia local aún no es muy conocida. en
dc.language.iso spa en
dc.rights openAccess
dc.subject ESTUDIO DE DOBLAJE Y SUBTITULADO en
dc.title Estudio de factibilidad para la implementación de un estudio de doblaje y subtitulado en


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Buscar en DSpace


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta